DAS RHEINGOLD
Vorabend
des Buhnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen"
Rheingold
Prelude
At
the bottom of the Rhine
Woglinde
Weia!Waga!Waft your waves,ye waters!
Carry your crests to the cradle !Wagalaweia!
Wallala weia weia!
Wellgunde
Woglinde, are you watching alone?
Woglinde
With
Wellgunde there’d be two of us.
Wellgunde
Let’s see how you watch.
Woglinde
Safe
from you.
Flosshilde
Heiaha weia! Sprightly sisters!
Wellgunde
Flosshilde,swim! Woglide’s escaping:
Help
me capture the truant!
Flosshilde
Badly you guard the sleeping gold;
watch better o’er the slumberer’s bed or you’ll both repent your sport!
Alberich
Hey,
hey, you nymphs!
How
inviting you look, enviable creature!
From Nibelheim’s night I’d gladly draw near if you’d but come down to me.
Woglinde
Hey!
Who is there?
Flosshilde
Someone called from the darkness.
Wellgunde
See
who’s spying on us!
Woglinde,Wellgunnde
Ugh!
How frightful!
Flosshilde
Guard the gold!
Father warned us of such a foe.
Alberich
You
up there!
The
Three Rhinemaidens
What
do you want, down there?
Alberich
Do I
spoil your sport by standing still here, starting?
If
you’d dive down, the Nibelung would freely frisk and frolic with you.
Woglinde
Does he want to play with us
Wellgunde
Is
he in jest?
Alberich
How
brightly you shine in the shimmering light!
My
arms would love to enfold one of your slim forms if you’d but slip down
here.
Flosshilde
Now
I laugh at my fears: our foe is in love.
Wellgunde
Lascivious beast!
Woglinde
We’ll teach him!
Alberich
She’s coming down.
Woglinde
Come
close to me, then!
Alberich
Loathsomely smooth slithery slime!
I’m
slipping! My hands and feet cannot seize or grip hold of the scaly
slopes.
Damp
fills my nostrils: curse this sneezing!
Woglinde
My
wooer comes in splendor, spluttering!
Alberich
Be
my love, fairest child!
Woglinde
If
you would woo me. Woo me up here!
Alberich
Alas, do you escape me? Came back!
What
you manage so easily is hard for me.
Woglinde
Just
climb to the bottom: you’ll certainly catch me there!
Alberich
Much
better down there!
Woglinde
But
now up again!
Wellgunde,Flosshilde
Ha ha ha ha ha ha!
Alberich
How I can catch this bashful fish in
flight ?
Wait, false one!
|
Wellgunde
Hey,
beloved! Don’t hear me?
|
|
Alberich
Is
it me you’re calling?
Wellgunde
Take
my advice: turn to me and do not heed Woglinde.
Alberich
For
lovelier you are than that shy one who glistens less and is much too
sly.
Do
but dive down deeper if you‘d delight me.
Wellgunde
Am I
close to you now?
Alberich
Not
close enough!
Twine your slender arms around me that I may toy
and touch your neck
and with ardent caress nestle against your soft breast.
Wellgunde
If
you’re enamored and longing for love, let’s see, my handsome, what you look
like!
Ugt,
you hairy humpbacked horror!
Swarthy, scaly, sulfurous dwarf!
Find
yourself a sweetheart who’d suffer you!
Alberich
Though I don’t please you, I’ll hold you fast.
Wellgunde
Fast
then, or I’ll fly from you!
Woglinde,Flosshilde
Ha,ha,ha,ha,ha,ha !
Alberich
Perfidious child! Frigid, bony fish!
If I
don’t seem handsome to you, fair and frolicsome, suave and
sprightly---
Well, if my skin revolts you, flirt with the eels!
Flosshilde
Why
wrangle, gnome?
So
soon disheartened?
You’ve courted two: if you asked the third, blissful balm she’d
bestow on you!
Alberich
A
sweet song sounds in my ear.
How
good that there is more than one of you!
From
so many there must be one I’d please: one alone might not choose me.
If
I’m to believe you, come down below!
Flosshilde
How
stupid you are, silly sisters!
Don’t you think him handsome?
Alberich
Stupid and ugly I must think them since I saw you, the
fairest.
Flosshilde
O
sing on that song so sweet and fine; how irresistibly it tempts my
ear!
Alberich
My
heart hammers, shivers and shrivels, in pleasure at such pretty
praises.
|
Flosshilde
How
your grace rejoices my eyes, and your gentle smile refreshes my
spirit!
|
Flosshilde
Your
piercing gaze, your bristly beard, o might I see and clasp it always!
Might the stiff curls of your wiry hair flow round Flosshilde
forever!
O
might I, mute and amazed, see and hear only your toad-like form, your croaking
voice! |
Alberich
Sweetest of maids! |
|
Flosshilde
Would you but favor me!
|
Alberich
I’d
hold you forever!
|
|
Woglinde,Wellgunde
Ha ha ha ha ha ha!
Alberich
Do
you mock me in your malice?
Flosshilde
How
justly at the end of the song!
Woglinde,Wellgunde
Ha ha ha ha ha ha!
Alberich
Alas! Alack! Woe, o woe is I!
Has
the third, so beloved, betrayed me too?
You
worthless, sly, sluttish, dissolute wenches!
Do you feed only on fraud, you faithless brood of nymphs?
The
three Rhine maidens
Wallala! Lalaleia!
Leialalei !
Heia! Heia! Haha!
For
shame, gnome!
Don’t scold down there!
Listen to what we tell you!
Why,
weakling, did you not secure the maid for whom you yearned?
We
are free from fraud, and faithful to the wooer who holds us fast.
Just
se1ize on us and do not fear: in the water we cannot easily escape.
Wallala! Lalaleia!
Leialala !
Heia! Heia ! hahei!
Alberich
How,
through my frame, an ardent fire burns and flames!
Fury
and longing, fierce and forceful, surge through my spirit.
Though you may laugh and lie, lustfully I long for you, and one of
you must yield to me!
If
this fist could seize one! ….
(Through the waters from above penetrates an ever-increasing glow,
which from high one the central rock gradually kindles into a dazzling bright
gleam of gold; a magical golden light spreads from this through the
water.)
Woglinde
Look, sisters!
The
waking sun laughs in the depths.
Wellgunde
Through the green waters she greets the beautiful sleeper.
Flosshilde
Now
she kisses his eyes to open them.
Wellgunde
See,
he smiles in the shining light.
Woglinde
His
radiant rays flood through the waters around.
The
three Rhine maidens
Heiahaheia! Haiahaheia!
Wallalallalala leiahahei!
Rhinegold! Rhinegold!
Dazzling delight, how brightly and bravely you laugh!
Your
gleaming glow spreads a glorious light!
Heiahahei! Heiahaheia!
Awake, friend, wake to joy!
The liveliest games we’ll play for you:
the river flashes, the waters flame,
as we dive about your bed,
dancing and singing in our joyous sport.
Rhinegold! Rhinegold!
Heiahaiheia! Wallalaleia heiahahei!
Alberich
What
is it, glossy ones, that so gleams and glistens there?
The
three Rhinemaidens
Whence come you them, uncouth one, that you have never heard of the
Rhinegold?
Wellgunde
Does
the gnome know nothing of the eyes of gold, which in turn wake and
sleep?
Woglinde
Of
the wondrous star in the waters’ depths that shines, all glorious, through the
waves?
The
three Rhinemaidens
See
with what bliss we bask in its glow!
If
you, faint-heart, wish to bathe in it, then swim and sport with us!
Wallalalala leialalei! Wallalala leiahalei!
Alberich
Does
the gold serve only for your water games?
That
would be little use to me!
|
Woglinde
He
would not scorn the gold’s splendor if he were aware of all its
wonders.
|
|
|
Wellgunde
He
who from the Rhinegold fashioned the ring that would confer on him immeasurable
might be able to win the world’s wealth for his own.
|
|
Flosshilde
Father said so, and ordered us to guard the gleaming treasure skillfully
so that no cheat should ravish it from the river:
so hush, you chatterers!
Wellgunde
O
wisest sister, are you then accusing us?
Do
you not know to whom alone it is gives to shape the gold?
Woglinde
Only he who forswears love’s power,
only he who forfeits love’s delight,
only he can attain the magic to fashion the gold into a ring.
Wellgunde
Then
we are secure and free from care, for everything that lives wants love: no one
will reject love.
Woglinde
Least of all that lascivious gnome: with desire for love he could
die.
Flosshilde
I do
not fear him as I found him; the heat of his passion almost burned
me.
Wellgunde
Like
a sulfurous brand in the swelling waves, he was loudly sizzling in the fury of
love!
The
three Rhinemaidens
Wallala! Wallaleialala!
Dearest gnome, why aren’t you laughing too?
In
the golden glow how fair you shine!
O
came, beloved, laugh with us!
Heiahaheia! Heiahaheia! Wallalalala leiahahei!
Alberich
The
world’s wealth I could win for mine through you?
If I
cannot extort love, then by cunning can I attain pleasure?
Mock
on, then!
The
Nibelung nears you toy!
The
three Rhinemaidens
Heia! Heia! Hieahahei!
Save
yourselves! The gnome has gone crazy!
The
water spumes wherever he springs: love has sent him mad!
(
Alberich
Are
you still not afraid?
Then
coquet in the dark, brood of the waters!
I will put out your light,
wrench the gold from the rock,
forge the ring of revenge; for hear me,
ye waves:
thus I curse love!
Flosshilde
Stop, thief!
Wellgunde
Rescuer the gold!
Woglinde,Wellgunde
Help! Help!
The
three Rhinemaidens
Woe!
Woe!
Orchestral interlude
|